'세 살 버릇 여든까지 간다'를 한문으로 번역하면 ? 세 살 버릇 여든 간다. 三歲之習, 至于八十. 삼세지습, 지우팔십. - 정약용(丁若鏞, 1762~1836), 『여유당전서(與猶堂全書)』 「이담속찬(耳談續纂)」 뜬금없이 무슨 퀴즈인가 싶겠지만, 굳이 따져보면 다산의 ‘三歲之習, 至于八十.’만이 정답은 아니다. 섬세한 표현은 다르지만, 성호(星湖) 이익(李瀷, 1681~1763)의 『백언해(百諺解)』에는 ‘維兒時心, 八十猶存.[어렸을 적 마음이 여든에도 남아 있다.]’, 청장관(靑莊館) 이덕무(李德懋, 1741~1793)의 「열상방언(冽上方言)」에는 ‘三歲志, 八十至.[세 살 생각 여든 간다.]’로 번역하였다. 똑같은 한문 원문을 두고도 다양한 한글 번역이 있듯이, 우리의 고유한 속담을 한문으로 번역할 ..